Retour_d_Isabelle4_754620S0


Мы, Изабелла, Божьей милостью, королева Англии, государыня Ирландская, графиня Понтьё, и мы, Эдуард, старший сын короля Англии, герцог Гиеньский, граф Честерский, Понтьё и Монтрейский, и мы, Эдмунд, сын благородного короля Англии[1], граф Кентский, всем тем, к кому эти грамоты придут, шлем привет.

Хорошо известно, что английская Святая Церковь и державная власть были многими способами жестоко поруганы и унижены из-за злых советов и подстрекательств Хъюга Диспенсера, который, побуждаемый гордыней и жаждой править и помыкать всеми другими, присвоил королевскую власть вопреки закону, здравому смыслу и своему [недостаточно высокому] происхождению. Внимая злым [254] советам Роберта Бальдока[2] и других своих приспешников, он использовал эту власть таким образом, что Святая Церковь, вопреки Богу и справедливости, оказалась полностью ограблена и различными способами притеснена и унижена, а королевство приведено в упадок. Владения нашего государя-короля и его наследников разворованы, знать королевства, по зависти и злой жестокости названного Хъюга, предана позорной смерти в большинстве своем безвинно и беспричинно; одни лишены наследства, другие заключены в темницы или изгнаны; вдовы и сироты незаконно лишены своих наследственных прав, а народ разорен слишком частыми поборами, незаконными вымогательствами и угнетен безжалостными притеснителями. Всеми этими худыми деяниями названный Хъюг обличил себя как явный тиран и враг Бога, Святой Церкви, нашего дражайшего государя-короля и всего королевства.

Мы сами и многие другие, кто находится в нашем отряде, долго были в немилости у нашего государя-короля из-за лживых наветов и злых подстрекательств вышеназванного Хъюга, Роберта и их приспешников. Теперь мы прибыли в эту страну, дабы вернуть на должное положение Святую Церковь и государеву власть, оградить народ от перечисленных бед и тяжелого угнетения и, как выше сказано, изо всех наших сил защитить честь и выгоду Святой Церкви, нашего государя-короля и всего королевства. Поэтому мы вас всех призываем и просим, ради вашего общего блага и ради личной пользы каждого из вас: будьте нам честными и верными помощниками всеми доступными способами сразу, как только увидите, что место и время приспело, дабы дела вышесказанные могли быстро прийти к счастливому итогу и завершению. Ибо будьте уверены, что мы и все, кто находится в нашем отряде, не намерены совершать ничего, что не послужило бы к чести и выгоде Святой Церкви и всего королевства, как вы и сами увидите и убедитесь со временем, если Бог даст.

Записано в Уоллингфорде, в пятнадцатый день октября, в двадцатый год правления нашего дражайшего государя-короля.


[1] Т. е. Эдуарда I Плантагенета.

[2] Роберт Бальдок (7-1326), архидьякон, канцлер Эдуарда II, казнен мятежной толпой в Лондоне.


Текст воспроизведен по изданию: Хроники и документы времен Столетней войны. - СПб., 2005. С. 254 - 255.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."