Песни Великой Французской революции - 10 августа 1792 - 27 июля 1794 |
Взята из книги J. Bujeaud «Chants et chansons populaires de l'Ouest», t. 11, 1895. Песня чрезвычайно ярко характеризует изуверские настроения повстанцев. Вандейское восстание, охватившее провинции Бретань, Анжу и Пуату, составляющие собственно Вандею, началось 24 августа 1792 г., в момент вторжения войск коалиции во Францию. Невежественное, фанатичное население Вандеи, главную массу которой составляло крестьянство, относилось отрицательно к революции под влиянием своего духовенства и дворян, поддерживавших оживленные сношения с эмигрантами. Первые попытки восстания были неудачны, но когда в феврале 1793 г. Конвент объявил набор ополчения в 300 тысяч человек, то вандейцы, не желавшие покидать свои провинции и сагитированные контрреволюционной пропагандой духовенства и дворян, подняли массовое восстание. Первоначально движение носило народный характер и командовали полчищами повстанцев люди из простонародья (егерь Стоффле, парикмахер Гастон, извозчик Кателино). Вандейская армия вначале называлась «Христовым войском». Но затем, по мере роста восстания, во главе его становятся дворяне (Бошан, Ларош-Жаклен, Лескюр, д'Эльбэ, Шаретт), восстание принимает яркий политический характер, идет под лозунгом уничтожения республики и утверждения на французском престоле Людовика XVIII. Теперь вандейцы - уже католическая королевская армия, получающая поддержку и инструкции из-за границы. Война велась со страшным упорством и ожесточением с обеих сторон. Республиканские войска вначале потерпели ряд поражений, но когда в Вандею был послан майнцский гарнизон под командованием Горша, Марсо и Канклю, то сопротивление повстанцев было сломлено; в начале 1795 г. с ними был подписан мирный договор. Но перемирие длилось недолго. 26 июня 1795 г. англичане высадили в Кибероне три полка эмигрантов, но они были разбиты Гошем. В Ванде Шаретт и Стоффле вновь подняли восстание, однако, они тоже были разбиты, взяты в плен и расстреляны в 1796 г. Полное покорение Вандеи состоялось только к 1800 г.
Перевод с французского сделан Л. Остроумовым.
Войско Христово, Всех верных французов оплот, С сердцем святого На подвиг идет. Скройся, Антихрист, из наших сердец! Мы, за Христа принимая конец, Снова и снова Заслужим венец. Нации мерзкой Их санкюлоты Армия чести Горе разбою! Кознями злыми, Нам на подтирку, |
Комментарии |
|