Песни Великой Французской революции - 5 мая 1789 - 10 августа 1792

Air: «Ce soir dans ton galetas». Нац. Б «Recueil de faceies en vers». Ya 3064. Res. Песня рыночных торговок, написанная на жаргоне предместий, рисуетих монархически настроенными, но в то же время полными ненависти к аристократии и старорежимными представителями администрации. Составлена она вскоре после приезда короля в Париж 17 июля.

Перевод с французского сделан Л. Остроумовым.


Все обошлось без кутерьмы:
Он с нами - буржуа версальский[1].
Попали, видно, в точку мы,
Возненавидив сброд канальский,
На чью подкляческую честь
Всех покупателей не счесть.

Он нас считал за дураков,
В своей берлоге сидя гордо,
И за нули считал бойцов
С рукой мозолистой и тведой.
Но сказка есть: под сапогом
С улиткой вместе гибнет дом.

А вот подлец совсем иной, -
Он чем хитрее, тем уютней:
Бедняга тешится мечтой,
Что мы не видим ловких плутней.
Дворцовый хлыщ, аристократ,
Целуя, нас пинает в зад.

И де Флессель и Делоннэ
Крутенько принялись за дело.
Эх, тут бы пушку погромчей, -
Чтобы у них в ушах звенело!
Да не было у мужика
Ни чорта, кроме кулака.

Но все они, - хваленье нам! -
Скрививши рожи, здесь боролись
И, довершая горький срам,
На виселицу напоролись:
Уж там-то чванились они,
Аристократам став сродни!

Эх, чорт! Взглянуть на парижан, -
Ну, что за храбрые вояки!
Они нам наплодят граждан,
Охочих, как отцы, до драки:
Гусары станут не страшней
Шпиков, собачьих сыновей.

А те не будут досаждать,
Как этот барский сброд проклятый.
На вас мы сможем наплевать,
Спесивные аристократы:
Невинных это защитит,
А бедняков развеселит.

И ты, приказная строка,
Ты, висельник, разбойник пьяный,
Смотреть не будешь свысока,
Обшаривая нам карманы:
Нет, Генеральных штатов бой
Сравняет замок твой с землей.

А фермеров пузатых хор,
Холопов в золоте, - с разбегу
Из древней завали контор
Скакнул прямехонько в телегу:
Не брось они нам барахло,
Хватило б практики Шарло[2].

Король наш добрый обещал
Вернуть нам милого министра:[3]
Бедняга, верно, отощал.
Но мы его накормим быстро.
А тот, кто нравом не таков,
Узнает зубы бедняков.

Олибриус[4] великий наш,
Увы, ушел в луга и травы.
Его нет с нами, - что за блажь! -
В Испании он ищет славы:
Узнают скоро мал и стар,
Как победил он Гибралтар[5].

С парламентами нам всегда
Была большая незадача:
Но это просто ерунда, -
Теперь закрутится удача,
Хоть запоздалый их привет -
Как после ужина обед.



[1] Людовик XVI. Интересно, что песня именует короля «буржуа», считая это звание почетным.

[2] Палач.

[3] Неккера.

[4] Правитель Галлии в V веке; в народных легендах его имя стало синонимом бахвальства и заносчивости. Повидимому, песня разумеет кого-то из аристократов, спасшихся от революции в Испанию.

[5] Насмешка, так как Гибралтар принадлежал англичанам с 1704 г.


Текст воспроизведен по изданию: Песни первой Французской революции. М., 1934. С. 161 - 163.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."