Новейшая история России и стран бывшего СССР

krasnye_komandiry_sovetskoy_sibiri_1920-e_gody

1. При передвижении чехословацких войск на восток для следования на родину устанавливается нейтральная зона между арьергардом чехо-войск и авангардом Советских войск на расстоянии от депо до депо, при чем ни Советская, ни чехо-словацкая армии не будут предпринимать боевых действий в нейтральной зоне по линии железной дороги, вне ее по меридиану и в воздухе. Нейтральная зона определяется расстоянием между следующими станциями: Зима - Половина - Иннокентьевская - Слюдянка - Мысовая и следующими деповскими станциями.

2. Скорость передвижения будет происходить в зависимости от технических условий, о которых будет доноситься Советской армии ее представителями, находящимися в чешском арьергарде. Чешское командование обязуется с своей стороны принимать все меры к быстрейшему продвижению своих частей на восток.

3. Для содействия, чехо-войскам в передвижении и урегулировании их отношений с железнодорожниками, Революционный Военный Совет пятой Армии командирует своего представителя в город Иркутск для совместной с чехословацкими уполномоченными организации движения по железной дороге, как в смысле продвижения чехо-войск на восток, так и встречного движения на запад. Встречное движение на запад допускается лишь в том случае, если оно не будет нарушать планомерность эвакуации чехо-словацких эшелонов на восток.

4. Для поднятия производительности добычи угля на Черемховских копях и правильного питания дороги Революционный Военный Совет пятой Армии командирует немедленно на Черемховские копи своего уполномоченного, который совместно с комиссаром жел. дор. и уполномоченным чехо-войск распределяет [358] добываемый уголь. Советская власть гарантирует чехо-войскам необходимое количество угля для передвижения на восток. Чехо-войска имеют на Черемховских копях своего представителя, который следит за выполнением данного условия.

добываемый уголь. Советская власть гарантирует чехо-войскам необходимое количество угля для передвижения на восток. Чехо-войска имеют на Черемховских копях своего представителя, который следит за выполнением данного условия.

5. Чехо-войска оставляют адмирала Колчака и его сторонников, арестованных Иркутским Ревкомом, в распоряжение Советской власти под охраной Советских войск и не вмешиваются в распоряжения Советской власти в отношении к арестованным.

6. Золотой запас, принадлежащий РСФСР, ни в коем случае не вывозится на восток, остается в Иркутске, охраняется смешанными караулами чехо-словацких и русских войск и передается Иркутскому исполкому при уходе последнего чешского эшелона из Иркутска.

7. Чехо-войска следуют на восток только лишь в составе своих войсковых соединений. Войсковыми соединениями разумеются и румынские, латышские, югославянские части, находящиеся под общим Союзным командованием, которые подчиняются всем пунктам настоящего договора. Зачисление русского офицерского состава в ряды чешских войск с подписанием настоящего соглашения не прекращается.

8. Чехо-войска обязуются держать нейтралитет в отношении отрядов, действующих против Советской власти, и не оказывать им никакого содействия.

9. Все мосты, водокачки и железнодорожные постройки, имеющие важное значение, охраняются в нейтральной зоне местными Советскими отрядами и, после ухода чехов на восток, передаются в полной сохранности и целости. Советская власть командирует своих представителей при караулах, охраняющих туннели. Чехо-войска обязуются передать туннели Советским войскам в полной исправности.

С е к р е т н ы й  п у н к т.  В целях установления нормальных отношений между населением и чехо-войсками по пути их следования, Реввоенсовет пятой Армии командирует своих уполномоченных по линии следования чехов. Уполномоченным чехи гарантируют содействие и полную неприкосновенность.

Все мосты, водокачки и железнодорожные постройки, имеющие важное значение, охраняются в нейтральной зоне смешанными караулами чехо-словацких и местных Советских войск и, после ухода чехов на восток, передаются русскому караулу в полной сохранности и целости.

10. Чехо-войска обязуются не эвакуировать с собой военное имущество армии Колчака, за исключением военного имущества, принадлежащего чехо-войскам.

11. Чехо-войска обязуются не эвакуировать железнодорожное имущество, за исключением подвижного состава, топлива и смазочных средств, необходимых для их передвижения. Чехо-войска обеспечивают Советской власти возвращение паровозов и подвижного состава по достижении ими конечного пункта. Для наблюдения за исполнением этого пункта Революционный Военный Совет пятой Армии назначает своего представителя.

12. Чехо-войска возвращают Советской власти для восстановления разрушенных железнодорожных сооружений все восстановительное имущество и средства, принадлежащие железной дороге.

13. Для ликвидации могущих возникнуть недоразумений непринципиального характера, назначается комиссия из четырех лиц: два представителя Советских и два - чехо-словацких войск. [359]

14. Для наблюдения за правильным выполнением условий мирного соглашения командование Советских войск имеет двух представителей в арьергарде чехо-войск, а чехо-войска - двух представителен в авангарде Советских войск.

15. Представители обеих сторон пользуются безусловной неприкосновенностью и правом беспрепятственного сношения по телеграфу по прямому проводу со своими штабами.

16. Чехо-словаки, румыны, латыши и югославяне, оставшиеся по независящим от них обстоятельствам на территории Советской России, уходят вместе с последними эшелонами, куда они будут доставлены с места их нахождения.

17. Чехо-войска обязуются передать станцию Зима, депо и железнодорожный мост через режу Ока авангарду Красной Армии седьмого февраля в 12 час. дня московского времени. В случае недостатка воды и угля у паровозов при поездах, находящихся в ленте восточнее моста через реку Ока, могут эти паровозы свободно вернуться на ст. Зима за водой и углем под чехо-словацким караулом.

18. Настоящее соглашение входит в силу с момента его подписания членом Революционного Военного Совета пятой Армии тов.  С м и р н о в ы м  и представителем чехо-войск поручиком Губ.

19. Несоблюдение одною из сторон какого-либо пункта настоящего соглашения влечет за собой нарушение мирного соглашения. Об открытии военных действий предупреждаются находящиеся в армии представители за 24 часа. Зачеркнутому в п.п. 14 и 19 слову: «перемирие» и исправленному «мирное соглашение» верить.


Подлинный подписали:


Уполномоченный Совета Народных Комиссаров РСФСР по подписанию
условий мирного соглашения председатель Сибирского
Революционного Комитета и член Революционного Военного
Совета пятой Армии Смирнов.

Уполномоченный чехо-словацких войск по подписанию условий
мирного соглашения с Советской Красной Армией поручик Губ.


1920 года, 7 февраля, 9 часов (московского времени).

Село Куйтун.


К о м м е н т а р и й:

К  п у н к т у  п е р в о м у:  Под понятием нейтральной зоны разумеется промежуток между арьергардом чехо-войск и авангардом Советских войск. Красной Армии, определяемый с небольшими уклонениями в ту или другую сторону дистанцией от депо до депо. Пример: красные Советские войска вступают на ст. Зима, где останавливаются до момента достижения арьергардом чехо-войск следующего за ст. Половина разъезда или станции, после чего доходят до первого за ст. Зима, в сторону чехо-войск, разъезда или станции, приблизительно на равное расстояние отойденному чехо-войсками от ст. Половина ит. д., по достижении чехо-словацким арьергардом ст. Иннокентьевская авангард красных Советских войск вступает на ст. Половина и т. д. [360]

К  п у н к т у  ч е т в е р т о м у:  Присутствие чехо-словацкого уполномоченного на Черемховских копях и участие его в распределении угля принимается постольку, поскольку это необходимо для снабжения эшелонов чехо-войск углем.

К  п у н к т у  ш е с т н а д ц а т о м у:  Разумеются румыны, латыши и югославяне, входившие в состав чехо-войск.


Подлинный подписали: Смирнов.

Поручик Губ.


Если со стороны штаба чехо-войск будет опротестовано сделанное исправление в п.п. 14 и 19 слова «перемирие» на слова «мирное соглашение», то я согласен признать первоначальную редакцию этих пунктов.


Подлинный подписал: Смирнов.

 

С подлинным верно:


начальник полевого штаба 30-й стрелковой дивизии (подпись).


Текст воспроизведен по изданию: Борьба за Урал и Сибирь: Воспоминания и статьи участников борьбы с учредиловской и колчаковской контрреволюцией. - М., 1926. С. 358 - 361.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."