История России - История России с XVII-нач. XX вв. |
Перевод с французского.
Господин граф.
По распоряжению моего правительства имею честь довести до сведения вашего сиятельства нижеследующее:
Правительство его императорского величества считает выдачу лиц, относительно коих будет доказано, что они являлись главными и действительными инициаторами совершенного в Пекине преступления против международного права, - необходимым условием для восстановления дипломатических сношений с Китаем.
Число замешанных в совершении этого преступления лиц чрезвычайно велико, - массовая казнь была бы несовместима с требованиями цивилизации. Кроме того, в настоящих обстоятельствах было бы, вероятно, даже невозможно открыть всю группу вожаков в целом.
Небольшая часть их, - тех, чья виновность несомненна, - должна быть выдана и наказана. Представители держав в Пекине должны будут при расследовании этого дела доставить все, имеющиеся у них. изобличающие доказательства. Главное не в том, чтобы подвергнуть наказанию большое количество лиц, а именно в том, чтобы поразить главных подстрекателей и вожаков.
Правительство его императорского величества рассчитывает на единодушие в этом вопросе всех кабинетов, так как равнодушное отношение к идее справедливого возмездия было бы равносильно равнодушию перед возможностью повторного преступления. В виду этого правительство его императорского величества предлагает всем заинтересованным кабинетам озаботиться тем, чтобы их представители в Пекине указали тех китайских руководителей, виновность коих либо в подстрекательстве, либо в самом выполнении преступления не подлежат никакому сомнению.
Аналогичное сообщение сделано и другим заинтересованным кабинетам.
Благоволите, господин граф, принять уверение в моем глубоком уважении.
Радолин.
Текст воспроизведен по изданию: Красный Архив. - М.-Л., 1926 № 01 (14). - C. 35.
Комментарии |
|
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!