Песни Великой Французской революции - 10 августа 1792 - 27 июля 1794

Chanson b...g...m...t patriotigue. Air: «Ausiot que la lumiere». И рукописного сборника Парижской оперы «Histoire de France en chansons». рукопись 269 - B. Песня № CCCVI. Песня характерна призывом к упразднению рубежей, освобождению всех народов от тиранов и братскому союзу народов. В переводе сильно смягчена.

Перевод с французского сделан С. Олендер.


Dim lights

Подымайтесь, грянем громом!
Не боится пуль солдат!
Патриоту смерть знакома,
У него не дрогнет взгляд.
Плюнем на обычай бренный,
Всех святош я разнесу -
Те, которые смиренно
Умирают за пять су.
Барам волю мы, признаться
Лишь на плахе возвратим -
Им, грязнящим знамя братства
Черным именем своим.
Мы проткнем их всех штыками,
Тысяча проклятий им!
Заскорузлыми руками
Лик вселенной обновим!
Радугой кокард трехцветных
Ослепим тиранов мы,
Топот наших ног несметных
Громом потрясет холмы.
Мы разрушим все границы -
К чорту грани рубежей!
Мы должны соединиться
На большой земле друзей.
Поспешим в усердье рьяном -
Наступил расплаты миг.
Сбреем бороды тиранам
Остриями наших пик.
Мы врагов своих пораним,
Победив их, а потом -
Роковое поле брани
Полем братства назовем.
И свободу мы прославим
Ветром яростным знамен,
В чаши дружбы переплавим
Злое золото корон.
Феодальные законы
Уничтожим, разобьем!
Только равенства знамена
Мы сквозь годы пронесем.
Царствовать уже нельзя им -
Этим скипетрам владык.
На земле теперь хозяин -
Патриота гордый штык.
Не отведает селитры,
Будет предан смерти тот,
Кто теперь с улыбкой хитрой
Дело братства предает!

Текст воспроизведен по изданию: Песни первой Французской революции. М., 1934. С. 393 - 394.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."