Средние века - Классическое средневековье (XII-XV вв.) |
Фрагмент 1
Королева сказала: "Нелегко будет получить этот рог, даже если ты и знаешь, где он спрятан. На восточной окраине Бьярмаланда стоит храм для жертвоприношений, окруженный стеной и построенный из мрамора. Там правит великаноподобная жрица, в колдовстве искусная лучше любой великанши настолько, что я в нескольких словах и не могу рассказать. Ей прислуживают 30 великанш. Храм полон золота и драгоценных камней, которые жрица украла у разных конунгов, так как она за короткое время проносится из одного края света в другой. Богатств, подобных тем, что там собраны, нигде нельзя найти, даже в Арабии. Там находится рог, который ты ищешь: у нее на столе вместе с другими драгоценными предметами, но так устроено [там], что никто не может войти в храм, не пострадав [при этом], так как прямо при входе в дверь [установлены] шесть балок, покрытых лезвиями мечей. Каждый, кто встанет под ними, тотчас умрет. А под балками находится ров, наполненный кипящим ядом со смолой и серой. Поэтому для тебя очень рискованно отважиться приблизиться к жрице, но тебя ждет большая удача. Я тебе советую, чтобы никто не входил в храм, кроме одного Стурлауга, так как любой другой из твоих людей, кто отважится, наверняка умрет. И идите в храм втроем, а всех остальных людей оставь на корабле. Трап пусть будет спущен на землю, и удастся тебе уйти невредимым из храма. Поспеши скорее на корабль и проси своих людей держать всё наготове, чтобы смог ты сразу же выйти в море. А в храм тебе нужно пойти в полдень, когда великанши заняты приемом пищи. И не допусти, чтобы они увидели твое [193] замешательство, когда ты придешь в храм. Входи [туда] решительно. Но я не могу тебе посоветовать, как пройти под балками. Если ты не сделаешь этого с твоей славой и смелостью, значит, это невыполнимо". На этом закончила королева свой рассказ и затем предложила пройти в зал. Но Стурлауг ответил, что не принимает приглашения, и поблагодарил королеву за ее рассказ.
Фрагмент 2
Вот велит Стурлауг перевязать раны Хрольву и Фрамару и плывет кратчайшим путем к Бьярмаланду. И не было там ни дома, ни поселений. Не показалось им, чтобы та земля была заселена. Но когда они проплыли некоторое время вдоль берега, увидели они, что стоял там очень высокий и огромный дом. Пристает там Стурлауг к берегу и велит держать корабль наготове, да просит своих людей так вести себя, как сказала им раньше королева. Затем сходит он на сушу только с Фрамаром и Хрольвом, и направляются они к храму. Было это в одиннадцатом часу дня. Увидели они, что храм был очень большим и построен из белого золота и драгоценных камней. Увидели они, что храм открыт. Никогда не видели они подобного дома в Нордлёндах. Показалось им, что все внутри сияло и сверкало, так что нигде не было даже тени. Там внутри увидели они камни карбункул и смарагд, а также другие драгоценные камни. Там увидели они стол, какому подобает быть у конунга, покрытый дорогой материей и [заставленный] разнообразными драгоценными сосудами из золота и драгоценных камней. Там видит Стурлауг рог, за которым он был послан. За столом беседовали 30 великанш, а жрица была в центре. Они [викинги] не могли понять, была ли она в образе человека или какого-то другого существа. Всем им показалось, что на вид она была хуже, чем можно выразить словами. Увидели они, что жрица и все остальные [великанши] принимали пищу. Без колебаний идет Стурлауг к дверям храма, обнажает меч Вефреянаут; вонзив острие меча в балку храма, он повисает на мече и, как стрела, пролетает внутрь над всеми балками. Приземлился он прямо на стол и схватил рог, а заодно и золотой сосуд с четырьмя драгоценными камнями. Все те, кто там находился, были так изумлены отвагой Стурлауга, что не сдвинулись с места. Затем вновь вонзает Стурлауг острие меча в балку и перелетает над всеми балками [к выходу из храма]. Увидев это, Хрольв не пожелал уступить Стурлаугу [в храбрости]; прыгает и он над балками к столу и хватает драгоценную шахматную доску, сделанную из чистого золота. Собирается Хрольв теперь прыгнуть обратно к дверям, как можно скорее; вонзает [он] меч и думает, как раньше, прыгнуть над балками. Но в это время жрица принялась громко выть на разные голоса, как бешеный волк, и сказала она, что Хрольв теперь должен поплатиться за то, что вторгся к ней и украл драгоценные предметы. Пронеслась она тогда над столом так быстро, как стрела может пролететь, и оказалась около Хрольва в тот момент, когда он собирался перепрыгнуть [195] через балки. Не ожидавший нападения, Хрольв не был готов защищаться. Со всей жестокостью схватила его жрица, перевернула его спиной и затем сломала ему шею. Там отдал Хрольв свою жизнь. Когда увидел это Стурлауг, сказал он Фрамару: "Вот пошло всё не так, как я хотел. Придется нам, однако, оставить все, как есть. Не нужно ждать встречи с этими великаншами, поэтому следует нам возвращаться назад как можно скорее, и кажется мне, что не нужно ожидать ничего хорошего. А если случится, что жрица нападет на нас, ты встанешь позади меня. Я же буду обороняться так долго, насколько хватит возможностей. И если ты отступишь, я последую за тобой, но следи, чтобы между нами не увеличивалось расстояние". Фрамар ответил, что все будет так, как тот сказал. Теперь расскажем о том, что жрица выбежала из храма, призывая всех тех, кто был в нем, вооружиться и схватить мерзких мошенников. В храме стоял такой шум и переполох, что, казалось, вся земля дрожала, как на натянутой нити. А жрица бросилась туда, где стоял Стурлауг, ошеломивший их тем, что разбрызгивал на них так много яда [из рва], что все их одежды растворились. Расстался бы Стурлауг здесь с жизнью, если бы его плащ его не предохранил. Он отходил и оборонялся мечом, но это не помогало. Подумал Стурлауг, что лучше отступить, так как она [жрица] еще неистовее изрыгала огонь, яд и невиданные стрелы. Внезапно настала такая темнота, что ни один не мог видеть другого. Вся земля содрогалась от этих чудес. Жрица то поднималась в воздух, то спускалась на землю. Превращалась она в разнообразных чудовищ. Стурлауг и Фрамар бежали оттуда изо всех сил. Думалось Стурлаугу при виде происходившего, что если это еще продлится, то смерть их неминуема. Вот они подошли уже к морю. Видит он, что приближается та великанша, что прислуживала жрице, выкрикивающая в ярости злобные проклятия. Они все держали шесты или колья с железными наконечниками, а в землю они погружались до колен. В это время жрица приблизилась к Стурлаугу, держа в одной руке меч, а в другой - железный прут. Он видел, что с каждым ее ударом его смерть приближалась, так как чем дольше она нападала, тем яростнее она становилась. Великанши подходили к ним все ближе. А Стурлауг уже совсем обессилел от огня и яда, от ударов, нанесенных жрицей. Тогда метнул он в пасть жрицы алебарду. Вышла алебарда наружу через затылок. От удара падает она [жрица] на спину, издавая дикий вой и сотрясаясь так, будто вся земля раскачивается, как море в бурю. Стурлауг и Фрамар убежали и взошли по трапу [на судно]. А когда они оказались на корабле, велел Стурлауг поднять якорь и расправить паруса. Затем он сказал: "Если Глама сдержит свое обещание дать мне ветер, то мне никогда не был он более нужен, чем сейчас". Тогда задул сильный попутный ветер, помогавший, казалось, обоим рядам весел и отзывавшийся в каждом канате. Он дул безостановочно восемь дней. Плыли они до тех пор, пока не увидели Норег, и прибыли в последний день йоля. [197]
Фрагмент 3
Теперь приплыли они в Бьярмаланд и остановились в заливе, расположенном недалеко от храма. Сошел Стурлауг на берег со своими людьми и [шли они, пока не] пришли к храму. Великанши, узнав Стурлауга, сказали, что он пришел ограбить их, как в прошлый раз. Как тогда, они набросились на него со всей яростью, присущей великанам, парализуя и убивая людей железными кольями. Стурлауг был одет в плащ Вефреянаут. Завязалась тогда тяжелейшая битва. Они [великанши] атаковали людей Стурлауга так упорно, что многие полегли. Но Стурлауг не стоял на месте, поражая [мечом] тех, кто был рядом с ним, и многие расстались с жизнью. Наконец, стало ясно, что все они погибли. Стурлауг также потерял значительную часть своего войска, и осталось у него не более трехсот человек. Вошли [они] тогда в храм и нашли там огромное количество золота и драгоценностей. Дал Стурлауг своим людям богатые дары, а ярлу Фрамару дал четвертую часть золота, которое было в храме. Он велел загрузить корабли и приготовиться к отплытию из Бьярмаланда. Расстались они с Фрамаром как друзья. Отправился Фрамар в Хундингьяланд и жил мирно. А Стурлауг поплыл в Норег и вошел в Хрингафьорд. Велит всю свою добычу перенести на берег и отправляется домой в Наумудаль. Все были рады его возвращению. Все хвалили его поступок, и приобрел Стурлауг славу после этого похода. Велел он перевезти всю добычу, которую он взял в храме, домой в Наумудаль. Затем дал он всем своим людям много богатства. Некоторое время он оставался дома.
Текст воспроизведен по изданию: Глазырина Г. В. Исландские саги о Северной Руси. М., 1996. С. 193 - 199.
Комментарии |
|