(Донесение из Кёльна от 12 февраля 1598 г.)
Письма из Амстердама подтверждают изгнание немецких купцов из Англии. Это принесет ущерб многим и в особенности купцам из восточных владений, которые долгие годы вели в Лондоне торговлю и имели там собственный дом.
КОРОЛЕВСКИЙ ДЕКРЕТ ОБ ИЗГНАНИИ
Мы, Елизавета, божией милостью королева Англии, Франции и Ирландии, защитница веры, шлем привет нашему любезному и верному мэру и судье нашего города Лондона. Под именем «мандата» последовала жалоба со стороны римского императора ко всем курфюрстам, епископам, графам, сословиям и подданным, адресованная по поводу несправедливостей, чинимых в нашем королевстве по отношению к союзным ганзейским городам.
Римский император жалуется на убытки, причиненные ганзейскими городами со стороны наших купцов, именуемых «Merchant Adventurers»
[1]. Его жалоба явно противоречит всякому праву и всяческой справедливости. Между тем нашим купцам не только запрещается торговать в Римской империи, но и под угрозой штрафа и наказания предлагается избегать [посещения] страны и воспрещается выступать в качестве негоциантов в гаванях или иных центрах империи. Им угрожают тюремным наказанием и конфискацией всего их имущества, а равно и всякие другие крайние
[87] запреты преследуют наших подданных. Мы в свое время послали римскому императору, курфюрстам и другим князьям письмо, чтобы был известен наш ответ на выпады ганзейских городов.
Мы домогались в этом письме, чтобы [указанный выше] запрет был не отменен, а лишь отсрочен. Но так как мы сомневаемся, чтобы все это имело успех, мы сочли целесообразным предложить выехать всем пребывающим в нашем королевстве ганзейцам и подданным Римской империи.
Это особым образом относится к тем, кто живет в «Немецком дворе» в городе нашем Лондоне. К этим мы применили те же угрозы, которые содержатся в императорском указе.
Для выполнения настоящего декрета повелеваем вам, нашему майору и судье упомянутого города Лондона, тотчас пойти к дому, называемому «Немецкий двор», потребовать находящегося там старосту этого дома и сообщить ему содержание настоящего нашего декрета.
Прикажите ему к 28-му числу этого месяца, дню, когда наши купцы должны покинуть Римскую империю, оставить пределы нашего королевства. Вы прикажете далее, чтобы все лица, служащие ганзейским городам и принадлежащие к подданным Римской империи, выехали к тому же указанному нами дню. Вы возьмете с собой вашего майора и судью и двух офицеров, чтобы 28 января вступить в распоряжение «Немецким двором». Это [действие декрета] будет длиться до тех пор, пока мы не узнаем о наличии каких-либо путей и способов обеспечить снова нашим подданным возможность торговли в Римской империи.
В подкрепление нашей воли мы опубликовали этот указ в нашем королевском совете.
13 января на сороковом году нашего правления.
П р и м е ч а н и е. Действие этого декрета не распространяется на те расположенные в Польше ганзейские города, которые не имеют ничего общего с упомянутой выше императорской жалобой.
[1] Компания «купцов-предпринимателей».
Текст воспроизведен по изданию: Хрестоматии по истории средних веков. - Т. III. - М., 1950. С. 87 - 88.