Средние века - Раннее средневековье (V-XI вв.) |
Особенности развития англосаксонского общества не могли не сказаться и на характере дошедших до нашего времени исторических источников. Римское господство рухнуло в Британии еще до завоевания ее германскими племенами. Последние пришли на остров из северных областей континента Европы и не испытали на себе сильного воздействия рабовладельческих отношений, сложившихся в Римской империи. Поэтому ранние памятники англосаксонской истории свободны от римского влияния.
Судебники VII века по своему характеру и содержанию относятся к «варварским» правдам. От других правд они отличаются (как и многие другие памятники англосаксонской эпохи) тем, что записаны на древнеанглийском языке, а не на латыни, что открывает возможность анализа терминологии «варварского» права. С этой целью в переводах сохранены на языке подлинника важнейшие термины. Записи обычного права относятся не ко всей Англии, а лишь к двум ее областям - ютскому королевству Кент на крайнем юго-востоке страны и к королевству Уэссекс (Южная Англия). Однако нет оснований предполагать, что общественный и политический строй англосаксонских племен, отраженный в этих судебниках, не был распространен во всей остальной Англии того времени. «Законы Уитреда» переведены с небольшими сокращениями (в частности, исключен список возмещений за телесные увечья). Их изучение позволяет познакомиться с социальной структурой Англии после завоевания ее германскими племенами; с положением свободных общинников-кэрлов, зависимого и несвободного населения, с ролью аристократической верхушки общества, развивавшейся вместе с королевской властью. Отдельные титулы судебника сообщают и о кельтском населении, завоеванном германцами в V - VI вв.
Судебник кельтского короля Уитреда был записан в 695 или 696 году.
Законы Уитреда, короля кентцев.
При милостивом короле кентцев Уитреде, на пятом году его правления, в девятый индикт, на шестой день августа месяца в месте, называемом Бергхэмстэд, был созван совет наиболее уважаемых людей, на котором присутствовали Бэртвальд, архиепископ Британии, и вышеназванный король; присутствовал там и епископ Рочестерский (по имени Гибмунд); и все степени духовенства этого народа были единодушны с верными мирянами; тогда составили старейшие с общего согласия в дополнение к [существующему] праву кентцев законы, которые приводятся ниже и гласят следующее:
1. Пусть церковь будет свободна от уплаты поборов и пусть [духовные лица] молятся за короля и почитают его без принуждения, но добровольно.
2. Плата за нарушение предоставляемого церковью покровительства пусть равняется 50 шиллингам, подобно [плате за нарушение покровительства, предоставляемого] королем.
3. Люди, вступившие в брак в нарушение [церковных] правил, должны вернуться к праведной жизни, принеся покаяние в грехах, либо будут извергнуты из церковной общины.
8. Если кто-либо на алтаре дарует свободу своему человеку, то пусть он будет свободным по народному праву (folcfry); отпустивший его на свободу пусть получит его наследство и вергельд и [должен оказывать] покровительство его [семье], если он будет жить за границей (mearce), где пожелает[1].
9. Если эсн исполняет рабскую работу по приказу господина с захода солнца в субботу до захода [накануне] понедельника, его господин должен уплатить 80 шиллингов. [596]
10. Если эсн поступит так в этот день по своей воле, он должен уплатить 6 [шиллингов] господину или подвергнуться телесному наказанию[2].
11. Если же свободный человек [будет работать] в это запретное время, он повинен [уплатить] healsfang[3], и пусть человек, который его уличит, получит половину штрафа и [плоды] труда.
12. Если кэрл без ведома своей жены совершает жертвоприношения идолам, он должен быть лишен всего своего имущества и [уплатить] healsfang. Если же они оба поклоняются идолам, пусть оба [уплатят] healsfang и [лишатся] всего имущества.
13. Если раб поклоняется идолам, он должен уплатить 6 шиллингов или понести телесное наказание.
14. Если кто-либо дает в пост мясо своим домашним, он должен уплатить healsfang как за свободных, так и за рабов.
15. Если раб ест [мясо в пост] по собственной воле, [должен уплатить] 6 шиллингов или понести телесное наказание.
16. Слово епископа и короля безупречно и без присяги.
17. Настоятель монастыря пусть очищается так же, как и священники.
18. Священник пусть очищает себя [от обвинения] в священническом одеянии у алтаря клятвой, говоря так: "Истину говорю во Христе, не лгу". Точно так же очищается и диакон.
19. Клирик[4] должен очищаться [от обвинения] с четырьмя равными ему саном, причем он один должен держать руку на алтаре, а остальные должны стоять подле и произносить клятву.
20. Чужеземец пусть очищается клятвой при алтаре; точно так же и королевский тэн[5].
21. Кэрл должен очищаться с четырьмя равными себе на алтаре, и такая клятва считается безупречной.
21, 1. Таковы правила церковного очищения.
22. Если кто-нибудь пожалуется на эсна епископа или короля, он [эсн] должен очиститься рукою управляющего, и управляющий должен либо очистить его [от обвинения], либо выдать его на бичевание. [597]
23. Если кто-нибудь обвинит эсна церкви в их приходе, то его господин должен очистить его своей присягой, если он принимал причастие; если он не принимал причастия, то пусть он выберет для присяги другого доброго соприсяжника или уплатит [за проступок, совершенный эсном], либо выдаст [его] на бичевание.
24. Если эсн мирянина обвинит эсна церкви или эсн церкви обвинит эсна мирянина, то господин должен очистить его [обвиненного] своей клятвой.
25. Если кто-нибудь убьет человека за воровство[6], пусть остается [род убитого] без вергельда.
26. Если кто-либо поймает свободного человека с поличным [во время воровства], то король может вынести один из трех [возможных приговоров]: либо его казнят, либо продадут [в рабство] за море, либо он выкупится своим вергельдом.
26, 1. Тот, кто его поймал и представил [в суд], пусть получит половину его [вергельда или цены, вырученной от продажи преступника в рабство]; если его убьют, следует ему уплатить 70 шиллингов[7].
27. Если раб совершит кражу и его кто-нибудь выкупит, [то должен уплатить] 70 шиллингов, если разрешит король; если его убьют, то следует уплатить собственнику [раба] половину.
28. Если издалека пришедший человек или чужак идет в стороне от дороги и не кричит, и не трубит в рог [чтобы дать о себе знать], то следует считать его вором: либо его нужно казнить, либо пусть он выкупится.
[1] Издатель англосаксонских законов Ф. Либерман полагает, что подразумевается граница Кента. Возможно, однако, что речь идет о границах владений бывшего господина: освобождение несвободного человека давало ему возможность поселиться там, где он хотел.
[2] Букв.: «заплатить своей кожей».
[3] Неясный по смыслу термин healsfang в латинских текстах переводится как apprehension colli - нечто вроде петли на шею. Возможно, что это платеж, заменявший лишение свободы. Судя по указанию, содержащемуся в компиляции XII в., так называемых «Законах Генриха I», healsfang представлял собой ту часть вергельда, которая уплачивалась ближайшим родственникам убитого (остальной вергельд получали члены рода).
[4] Представитель низшего духовенства, приходский священник.
[5] Первоначально тэнами называли слуг, дружинников. Впоследствии наименование «тэн» распространилось на всех представителей привилегированной части общества.
[6] Во время совершения кражи, на месте преступления.
[7] Конец титула неясен. Возможно такое толкование: если человек, поймавший преступника, не передаст его королю, но убьет, то должен уплатить 70 шиллингов, а не полный вергельд.
Текст воспроизведен по изданию: Хрестоматия по истории средних веков в трех томах. Под ред. акад. С. Д. Сказкина. Том I, Раннее средневековье. М., 1961. С. 596 - 598.
Комментарии |
|