История России - Новейшая история России и стран бывшего СССР

Чехо-словацкое войско желает искренно вернутся на родину и оставаться в самых дружественных отношениях с русским народом. Поэтому считает вполне приемлемыми поставленные вами условия частичными изменениями первого пункта и разъяснениями некоторых других: [355]

П. 1. Вполне соглашаясь с пунктом восьмым, по которому мы должны держать строгий нейтралитет по отношению всех противоcоветских сил, находящихся в Сибири, не можем согласиться с частью пункта первого, который противоречит пункту восьмому. Соглашение с Иркутским Ревкомом относительно нейтрализации города Иркутска от прохода остатков  к о л ч а к о в с ко й  а р м и и  не могло быть, так как мы, по приказу нашего правительства, не можем вмешиваться во внутренние дела русского народа. По категорическому требованию Иркутского Ревкома, наши части, находящиеся в городе Иркутске, сегодня даже выведены из последнего на станцию. С своей стороны принимаем пункт первый до слов: «Зима - Половина - Иннокентьевская» и остаток пункта предлагаем заменить «Слюдянка - Мысовая и следующими деповскими станциями».

П. 2. Без изменений.

П. 3. С добавлениями: «Встречное движение на западе допускается лишь в том случае, если оно не будет нарушать планомерности эвакуации чешских эшелонов на восток».

П. 4. Без изменений.

П. 5. Выполнен.

П. 6. Без изменений.

П. 7. С разъяснением, что под войсковыми соединениями разумеются и румынские, и латышские, и югославянские части, находящиеся под общим союзным командованием, которые подчинятся всем пунктам нашего договора.

П. 8 до п. 15 включительно без изменений.

П. 16. Добавить за словом «чехо-словаки» - «румыны, латыши и юго-славяне».

П. 17. Хотя этот пункт нарушает соблюдение принятых условий на нейтральной полосе и выражает нам недоверие, мы, желая еще более подчеркнуть наше стремление к мирному соглашению, согласны принять этот пункт полностью. Добавляем: «в случае недостатка воды и угля у паровозов при поездах, находящихся в ленте восточнее моста через р. Ока, - эти паровозы могут свободно вернуться на станцию Зима за водой и углем под чехо-словацким караулом.

П 18 и 19. Без изменений.

П. 20 (секретный). Ввиду того, что наши отношения с новыми революционными властями на местах везде вполне корректные, считаем этот пункт излишним.

Надеемся, что вы, приняв полностью наши вышеизложенные дополнения и разъяснения, приступите к акту подписания столь желательного для обеих сторон мира, вместе с нашим представителем поручиком Губ, который к этому нами уполномочивается.

Подписали: За командующего чехо-словацкими войсками генерала
Сырового, начальник 2-й чехо-словацкой дивизии  п о л к о в н и к
Крейчий.


Начальник штаба  п о д п о л к о в и к  Бируля.

Политический уполномоченный Чехо-Слов. республики в г. Иркутске
д о к т ор  Благож.


6 февраля 1920 года

16 часов петроградского времени. [356]


Точную копию с ленты телеграфа прямого провода удостоверяю начальник 3-й чехо-дивизии  п о л к о в н и к  (подпись).

За начальника штаба  п о л к о в н и к  (подпись).

Подлинность подписей удостоверяю

С т а р ш и й  ш т а б а  (подпись).


7/II 1920 г.

Зима.


Текст воспроизведен по изданию: Борьба за Урал и Сибирь: Воспоминания и статьи участников борьбы с учредиловской и колчаковской контрреволюцией. - М., 1926. С. 355 - 357.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."